Artur Rembo - Samoglasnici

A crno, E belo, I rujno, O plavo,
U zeleno: tajna rođena vam tu je:
A, crn kosmat pojas muhâ što blistavo
Nad svirepim smradom kupe se i zuje,


Zatoni sene; - E, koplja gordih santi,
Belina čadora, cveće zanjihano;
I, krv ispljunuta, smeh što gnevno plamti
Na usnama lepim, u kajanju pjanom;


U, drhtanje kružno božanstvenih mora,
Spokoj pašnjakâ i stadâ, spokoj bora
Koje alhemijom stiču učenjaci;


O, vrhovna Truba, puna cike lude,
Mir kojim Anđeli i svetovi blude,
- Omega, Očiju moćnih modri zraci!

9 comments:

Anonymous said...

Da li možda znate čiji je prevod ove pjesme?

Anonymous said...

preveo Ivan Lalic.....

Anonymous said...

Nije, nego Nikola Bertolino. :)

Anonymous said...

Bertolino je

Anonymous said...

Analiza pesme?

Anonymous said...

Preveo je I.V.Lalic

Anonymous said...

Preuzeto iz:
Artur Rembo,Alhemija reci,
preveo NIKOLA BERTOLINO,
BIGZ,Beograd,1979

Tako pise u citanci,dakle preveo je Bertolino a ne Lalic.. :)

Anonymous said...

Da li je ovo citava pesma?

Anonymous said...

jeste, ovo je sonet

Post a Comment

Ukoliko želite nešto da podelite sa drugima, ostavite komentar: